Show simple item record

dc.contributor.authorПетер Мантейффель
dc.date.accessioned2016-02-22T00:13:06Z
dc.date.available2016-02-22T00:13:06Z
dc.date.issued1964
dc.identifier.isbn
dc.identifier.issn
dc.identifier.urihttp://ir.nmu.org.ua/handle/GenofondUA/41411
dc.description.abstractИздание забытых литературных памятников, особенно народных книг, их перевод и комментирование - одна из самых благородных, признанных задач современной филологии. Эстонская народная книга, сочинение П.Мантейффеля "Досуг при свете лучины" (1838) выходит в свет впервые в переводе. Памятник заслуживает внимания филологов, фольклористов, преподавателей литературы и истории народов СССР, но представит интерес вообще всем любителям словесности, как первое значительное художественное произведение на эстонском языке. Повесть рисует жизнь эстонских крестьян первой трети прошлого века, она написана ярко, "трогательно", но с живым чувством юмора, она и в переводе читается легко. Переводчик стремился передать с предельной точностью дух и букву подлинника. На русский язык переведена впервые. Обширная статья, сопровождающая издание, подробно анализирует развитие эстонской письменности, ее первые памятники и место среди них книги Мантейффеля. Перевод сделан по третьему, критическому изданию, вышедшему в свет к столетию книги в 1938 году.
dc.language.isoRussian
dc.publisherНаука
dc.subjectГеография\\Краеведение
dc.subjectGeography\\Local History
dc.subject.ddc
dc.subject.lcc
dc.titleДосуг при свете лучины
dc.typeother
dc.identifier.aichJAQ6E6SB5JRHWBOLIYOA4LGRL4WPRIIO
dc.identifier.crc32E36B8FB2
dc.identifier.doi
dc.identifier.edonkey5FD1B91AF1D23DAED45094F28276CEF2
dc.identifier.googlebookid
dc.identifier.openlibraryid
dc.identifier.udk
dc.identifier.bbk
dc.identifier.libgenid887723
dc.identifier.md5403d051aae2662cb2f26ad3c3299d37d
dc.identifier.sha1ATKXMWWAWUCNDJPQURTO42L3OPLXXSN4
dc.identifier.tthX32ZSVE4Y6ZEGVVTSA63MMVVUJOUDRYHV2OQFSI


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record