Show simple item record

dc.contributor.authorПетер Мантейффель
dc.date.accessioned2016-03-24T07:38:37Z
dc.date.available2016-03-24T07:38:37Z
dc.date.issued1964
dc.identifier.isbn
dc.identifier.issn
dc.identifier.urihttp://libarch.nmu.org.ua/handle/GenofondUA/70225
dc.description.abstractИздание забытых литературных памятников, особенно народных книг, их перевод и комментирование - одна из самых благородных, признанных задач современной филологии. Эстонская народная книга, сочинение П.Мантейффеля "Досуг при свете лучины" (1838) выходит в свет впервые в переводе. Памятник заслуживает внимания филологов, фольклористов, преподавателей литературы и истории народов СССР, но представит интерес вообще всем любителям словесности, как первое значительное художественное произведение на эстонском языке. Повесть рисует жизнь эстонских крестьян первой трети прошлого века, она написана ярко, "трогательно", но с живым чувством юмора, она и в переводе читается легко. Переводчик стремился передать с предельной точностью дух и букву подлинника. На русский язык переведена впервые. Обширная статья, сопровождающая издание, подробно анализирует развитие эстонской письменности, ее первые памятники и место среди них книги Мантейффеля. Перевод сделан по третьему, критическому изданию, вышедшему в свет к столетию книги в 1938 году.
dc.language.isoRussian
dc.publisherНаука
dc.subjectГеография\\Краеведение
dc.subjectGeography\\Local History
dc.subject.ddc
dc.subject.lcc
dc.titleДосуг при свете лучины
dc.typeother
dc.identifier.aichZVVUA5MJMEI6SUZL7LZZLJWIXUWTMA2M
dc.identifier.crc3299C4BE65
dc.identifier.doi
dc.identifier.edonkeyC83E755AC93DF846EC13E056FAD3AD66
dc.identifier.googlebookid
dc.identifier.openlibraryid
dc.identifier.udk
dc.identifier.bbk
dc.identifier.libgenid887724
dc.identifier.md5af7ab537d930eeb1e132ceb51237b700
dc.identifier.sha1ONTL4TRJ3IFYNC5KOPNITMDA4LSEDR7L
dc.identifier.tthZNU74BS324KXBQSDLTCE5JPK7KEEMJ5VVSPZFHY


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record