Show simple item record

dc.contributor.author
dc.date.accessioned2016-03-24T14:17:40Z
dc.date.available2016-03-24T14:17:40Z
dc.date.issued1964
dc.identifier.isbn
dc.identifier.issn
dc.identifier.urihttp://libarch.nmu.org.ua/handle/GenofondUA/78474
dc.description.abstractЭтот сборник (как и предыдущие) задуман как творческая трибуна для обмена мнениями о важнейших проблемах теории и истории перевода (поэтика, эстетические принципы, проблема реалистического перевода) и о конкретных переводческих работах. Здесь содержится также информация о деятельности переводчиков и переводческих организаций за последние годы. В конце книги приводится библиография работ о переводе. ТЕОРИЯ И КРИТИКАП. Антокольский. Черный хлеб мастерстваС. Липкин. Перевод и современностьВл. Россельс. Нужна история художественного перевода в СССРВиль Ганиев. Образность как элемент точности B. Левик. Верное слово — на верное местоА. Жовтис. Пульс стихотворного переводаМария Шуман. Слова переводимые и слова непереводимыеC. Маркиш. Интонации русского РаблеМ. Пархоменко. Новый перевод «Энеиды» И. П. КотляревскогоЭ. Свадост. Райнис по-русскиЛев Озеров. Песнь — душа народаИ. Чежегова. Лирический дар Кубы ***Андре Меньё. Пример, достойный подражания (перевод М. Лорие) ШКОЛА МАСТЕРСТВАН. Любимов. Перевод — искусствоТатьяна Гнедич. Коллективный перевод сборника стихов НАСЛЕДИЕМарина Цветаева. Два Лесных ЦаряЕ. Ланда. А. Блок и переводы из Гейне ПО СОВЕТСКИМ РЕСПУБЛИКАМАг. Гатов. Споры по существу Статьи, рецензии, критические заметки:Н. Чхеидзе (Грузия), Ю. Гаврук (Белоруссия), К. Айвазян, Л. Мкртчян (Армения), Р. Мустафин (Татария), Л. Кременцов (Узбекистан), X. Садиков, К. Нурмаханов (Казахстан), Г. Шафиков (Башкирия), Э. Скляр, Ч. Маталов (Туркмения), Н. Алиев (Дагестан), С. Бахтиаров (Татария), С. Соловей (Белоруссия), Ю. Оямаа (Эстония), М. Явич (Таджикистан), К. Дурдыев (Туркмения), Т. Ростовайте (Литва), М. Коцюбинская, М. Гресько (Украина), О. Сулейменов (Казахстан)Э. Матузявичюс. Проблемы, волнующие переводчиков ЛитвуЯ. Османис. Переводная поэзия в Латвии (перевод Ф. Арсеньева) ВОПРОСЫ ПЕРЕВОДА ЗА РУБЕЖОМЮр. Молочковский. Сходные признаки роста IV КОНГРЕСС ФИТЕ. Эткинд. На конгрессе в ДубровникеВыступление П. Антокольского Памяти И. А. КашкинаХудожник, педагог, ученыйИван Кашкин. [Перевод и реализм] БИБЛИОГРАФИЯI. Советский Союз (сост. Н. Назаревский)II. Зарубежные страны (сост. Б. Хавес)
dc.language.isoRussian
dc.publisher
dc.subject
dc.subject
dc.subject.ddc
dc.subject.lcc
dc.title
dc.typeother
dc.identifier.aichBKG4QUR65XKIU5LYLVMLCUCSWZ6XNSQP
dc.identifier.crc32778B95B1
dc.identifier.doi
dc.identifier.edonkey970E1A13BB43E83DF296355C3095F18B
dc.identifier.googlebookid
dc.identifier.openlibraryid
dc.identifier.udk
dc.identifier.bbk
dc.identifier.libgenid1270432
dc.identifier.md5ea2ee7f5dfa114252708151d602149fc
dc.identifier.sha1XJDKX2YX6GEEQPQ44DEO46HYI4CRMQ22
dc.identifier.tthSTJKWVGGQGTXORUQ6EY5X3ZQGO3AXIAUDDXVWIA


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record